当前位置:首页 > 生活/文艺
 

再忆金庸 潘耀明:心中宛有当时在


时间:2021-09-01  来源:  作者:  点击次数:


中新社北京九月一日电:忆金庸潘耀明:我心中有一段时间

中国新闻社记者高垲

“在我心里,有你在——,有我在,有一段时间。”——2000年,金庸为潘耀明散文《鱼化石的印记》题词。现在,潘耀明用他的新书《这情感仍在你心中流动》回望众多著名文艺家的立体面貌,再次记录这句话,感慨无限。

潘耀明是香港作家、编辑和出版家。现任《明报月刊》主编兼总经理。上世纪90年代初收到金庸的聘书后,潘耀明在《明报月刊》工作了近30年。在此期间,他还在香港三联书店工作,与文人为伍,这是他的日常工作。他与许多文学朋友和前辈有着深厚的友谊。

这一次,他在新作中,收录了巴金、钱钟书、叶圣陶、俞平伯、沈从文、卞、艾青、罗、秦牧、顾城等名家交流的研究文章。同时,他用这些著名艺术家与作者交流过程中的书信、手稿、照片等珍贵材料,从多角度呈现了一批著名文艺家的风采。

近日,潘耀明接受中新社记者采访,讲述了自己新作品中的各种旧情,随后谈到了金庸的往事。

“成为金庸的下属后,我开始和他交往。因为社会地位高,名声大,他也是报业集团的老板。后来我在《明报月刊》当主编的时候,跟他接触多了。我最佩服他的是他非常喜欢看书。他真的生活在书里,无论走到哪里都去看书。比如我陪他出差。经过机场后,他必须去书店。潘耀明回忆道。

作为金庸的老同事,潘耀明和金庸的友谊相当深厚。潘耀明笑着说,“金庸的酒量不好。他平时不怎么喝酒,我也不怎么喝酒,比他好一点。金庸自己的演讲不是很流畅,我的语言表达能力也不是很好。是两个人喝酒时的一种交流,会更愉快更顺畅。”

潘耀明认为,在香港当作家不容易。“香港没有专业作家,只有业余作家。”

“在香港,没有出版园地,甚至出版都很困难。香港的出版市场非常狭窄。很多香港作家在内地或在内地出版,这也是非常有限的。因此,香港的一些作家为自己的生活写作。香港作家倪匡工作非常努力,每天能写2万字。他是不可多得的专业作家,现在香港没有专业作家。当然,金庸的写作不是生活的压力,而是在这么大的压力下,每天写社论、连载,还要应付报纸的大小,还要管理这么大的报纸。所以金庸也是从业余写的,总是令人佩服。”潘瑶说得很清楚。

当天,潘耀明还回忆了大家生活创作中新作品中没有提到的细节和趣事。“金庸的海宁口音很重。他来自浙江海宁。他的口音很难听懂。你可以在电视上看到他的采访。有必要播放字幕。如果没有字幕,很难理解,因为他的口才不好,但他的字很好。我一直说金庸的话,他的文章,他的武侠小说。

潘耀明认为,老一辈作家和朋友有很多值得学习的精神。“除了金庸,还有其他老一辈的作家朋友,我能体会到他们的人脉。比如我在书中提到了小甘先生,小甘先生晚年身体不好。在治疗癌症的时候,他和妻子文洁若还在翻译《尤利西斯》这样的巨著。他有勇气在那种情况下翻译。这种精神真的很感人。还有沈从文先生,1949年去历史博物馆当讲解员,后来写了《中国古代服饰研究》这样的大作。无论是顺境还是逆境,这些人都没有放弃对文学的追求和兴趣,以及不可动摇的文化初心。这是值得敬佩的。”(结束)


本文来自华纳娱乐 转载请注明

上一篇 下一篇


  • 用户名:
  • 密码:
  • 验证码:
  • 匿名发表