当前位置:首页 > 生活/文艺
 

京剧表演艺术家于魁智、李胜素:优秀传统文化应代代相承


时间:2021-03-01  来源:  作者:  点击次数:


中新社北京二月二十一日电京剧表演艺术家余奎志和李胜素:优秀的传统文化应该代代相传

中国新闻社记者吴昊

“京剧的艺术一定要代代相传,京剧的海外传播一定要代代相传。”著名京剧表演艺术家余奎志近日在接受中国新闻社采访时表示。

近日,国家京剧团团长余奎志、李胜素应邀参加了2021年全球华人春节联欢晚会的制作,并表演了交响京剧《神州礼赞》。云晚会将于北京时间2月26日与观众见面。

资料图:著名京剧表演艺术家于魁智(右),著名京剧表演艺术家、国家京剧院一团团长李胜素(左)。

数据地图:著名京剧表演艺术家余奎志(右)和国家京剧院院长李胜素(左)。

余奎志和李胜素是“四海春游”的老朋友,在过去的十年里,他们多次与“四海春游”艺术团在世界各地演出。回想起安慰华侨的经历,余奎志对华侨对京剧的热爱印象深刻。“虽然他们在海外生活了很多年,但是京剧的伴奏一响起,观众们总是鼓掌,每个人都会唱一些熟悉的唱段。”

“对我们来说,每次出国访问不仅是为了完成演出,也是为了传播中国文化,传递中国声音,传递中国人民的精神面貌。”余奎志说,他的前任梅兰芳先生已经把京剧带到了世界上,他想沿着前任的道路把中国文化推向世界。

他说,以前外国人总觉得听不懂京剧。早年出去表演《闹天宫》 《三岔口》等武术,观众大多看热闹。现在《雁荡山》 《凤还巢》 《将相和》这类文艺剧也出去了。

李胜素也深受感动。“这几年我在海外演出的时候,都被挤得水泄不通。记得有一场《太真外传》的演出。最后,外国观众在舞台上扔了很多玫瑰,以表达他们的爱。在他们看来,中国戏曲是神奇的。很好玩,很漂亮。”

如何让京剧更好的走出去?余奎志建议在单词翻译上多下功夫。“歌词的翻译要尽可能准确,小册子里的故事介绍也要翻译好,让观众在入场前对内容有一个初步的了解。”

他说,近年来,国家京剧院在海外演出的全长度戏剧越来越多,通过充分的前期宣传、精心的字幕制作、邀请当地著名艺术家协助引导观众、适当增加表演过程中的表情和动作等方式,使外国观众能够理解。

京剧艺术博大精深。经过近50年的艺术发展,余奎志仍然被京剧的魅力深深吸引。“我10岁开始学戏剧。我从无名之辈一步一步走出舞台练习。现在每一部剧还是会激动不已,充满创作激情。京剧已经成为生活中非常重要的一部分,融入了血液。”

“我们把全部精力都放在歌剧上,没有其他爱好,没有时间去想其他问题。”李胜素说,她和余奎志现在每年演出不下100场,每次演出前都会深入排练现场,对年轻演员进行实践指导。

李胜素说,学习戏曲艺术是一个漫长而艰巨的过程,从小就要练习基本功。没有10年,歌剧演员是不可能站在舞台上的。“京剧有“传帮带”的优良传统。我们肩负着承上启下的责任,一定要把前人留下的宝贵经验和艺术道德传给年轻演员。”

“现在京剧观众呈现年轻化趋势,追剧的年轻人越来越多。”余奎志说,去年Xi安演出时,很多年轻人在后台相遇,都能感受到他们对京剧艺术的热情

在余奎志看来,京剧的艺术需要传承,京剧的观众需要培养。“我希望在未来


本文来自太平洋在线 转载请注明

上一篇 下一篇


  • 用户名:
  • 密码:
  • 验证码:
  • 匿名发表